Чехов - несравненный художник...Да,да, именно: несравненный художник жизни.
Л.Н.Толстой
А.П.Чехов с Л.А. Авиловой
"Чехов - несравненный художник, - писал Толстой. - Да, да, именно: несравненный художник жизни... Главное же, он был искренен. А это - великое достоинство в писателе. И благодаря своей искренности Чехов создал новые, совершенно новые, по-моему, для всего мира формы писания, подобных которым я не встречал нигде. Его язык удивителен". И восторгаясь его мастерством, Толстой написал: "Чехов - это Пушкин в прозе". Толстой считал, что Чехов пишет лучше всех русских писателей, и добавлял: "Даже лучше меня. Никогда у него нет лишних подробностей - каждая или нужна, или прекрасна".
В 1905 году он составил список "30 хороших рассказов Чехова".
""Человек без селезёнки”, "Врач без пациентов” — это псевдонимы Чехова. Всего в своём творчестве он использовал сорок пять псевдонимов — подписей, которыми автор заменяет своё настоящее имя. А сам факт обращения к псевдониму автор объяснял так: "Фамилию я отдал медицине, с которой не расстанусь до гробовой доски, а игра в литературу должна иметь разные клички”.
***
Писатель Леонтьев-Щеглов, друг Антона Павловича, вспоминал такой случай: "...мы разговорились о "Степи". Именно почему-то вспомнилась в самом начале (где говорится о смерти бабушки) фраза, на которой я запнулся, читая впервые рассказ: "Она была жива, пока не умерла..." Что-то в этом роде. - Быть не может! - воскликнул Чехов и сейчас же достал с полки книгу и нашел место: "До своей смерти она была жива и носила с базара мягкие бублики". - Чехов рассмеялся. - Действительно, как это я так не доглядел. А впрочем, нынешняя публика не такие еще фрукты кушает. Нехай!" Эта фраза так и осталась в рассказе.
***
Любимая фраза Антона Павловича: «Какое это огромное счастье любить и быть любимым». Он был влюблен в молодую талантливую писательницу Лидию Авилову - замужнюю женщину и мать. Беседуя с ней второй раз в жизни, Чехов, всегда осторожный в выражении своих чувств, вдруг почти прямым текстом признается ей в любви: «А не кажется вам, что когда мы встретились с вами три года назад, мы не познакомились, а нашли друг друга после долгой разлуки?» Это была взаимная любовь, но она не имела будущего. И однажды, в ссоре, Чехов сказал:«Вы сегодня не такая, как раньше. Вид у вас равнодушный и ленивый, и вы будете рады, когда я уйду. Да, раньше... помните ли вы наши первые встречи? Да и знаете ли вы?.. Знаете, что я был серьезно увлечен вами? Я любил вас. Мне казалось, что нет другой женщины на свете, которую я мог бы так любить. Вы были красивы и трогательны, и в вашей молодости было столько свежести и яркой прелести. Я вас любил и думал только о вас. И когда я увидел вас после долгой разлуки, мне казалось, что вы еще похорошели и что вы другая, новая, что опять вас надо узнавать и любить еще больше, по-новому. И что еще тяжелее расставаться... Я вас любил, но я знал, что вы не такая, как многие женщины, что вас любить можно только чисто и свято на всю жизнь. Я боялся коснуться вас, чтобы не оскорбить. Знали ли вы это?» Она не нашлась что ответить. Он, минуту помолчав, ушел. А через два дня она отправила ему специально заказанный в ювелирном магазине брелок в форме книги, на одной стороне которого было написано: «Повести и рассказы. Соч. Ан. Чехова», а с другой — «Стран. 267, стр. 6 и 7». Если найти эти строки в книге, то можно было прочесть: «Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, то приди и возьми ее».
***
«Было поистине изумительно то мужество, с которым болел и умер Чехов!», - сказал Бунин после его смерти.
"Он даже и вида не подавал, что ему плохо. Боялся нас смутить... Я сам однажды видел мокроту, окрашенную кровью. Когда я спросил у него, что с ним, то он смутился, испугался своей оплошности, быстро смыл мокроту и сказал: Это так, пустяки. Не надо говорить Маше и матери", - вспоминал брат Чехова Михаил Павлович об эпизоде, случившемся за несколько лет до смерти Чехова. А вот что писал Чехов Суворину: "Я на днях едва не упал, и мне минуту казалось, что я умираю. Быстро иду к террасе, на которой сидят гости, стараюсь улыбаться, не подать вида, что жизнь моя обрывается… Как-то неловко падать и умирать при чужих".
По свидетельству жены Ольги Книппер, в начале ночи Чехов проснулся и попросил послать за доктором. После он велел дать шампанского. «Антон Павлович сел и как-то значительно, громко сказал доктору по-немецки: «Ich sterbe». Потом повторил для студента или для меня по-русски: «Я умираю». Потом взял бокал, повернул ко мне лицо, улыбнулся своей удивительной улыбкой, сказал: «Давно я не пил шампанского…», покойно выпил всё до дна, тихо лег на левый бок и вскоре умолкнул навсегда».
1.В них он высмеивал такие человеческие изъяны, как лицемерие, рабское поклонение, задабривание к начальству, грубость, необразованность, нахальство, отсутствие чувства собственного достоинства. 2.Удивительное это животное — хамелеон. Прячась от врагов и стараясь незаметно подобраться к насекомым — своим жертвам, эта ящерица быстро и легко может поменять цвет, сливаясь с окружающей средой. Но если такая приспособительная реакция животного вызывает у нас восхищение мудростью природы, то человека с подобными качествами вряд ли назовешь достойным и порядочным. Яркий пример такого «хамелеонства» нам рисует А.П.Чехов в своем рассказе «Хамелеон». 3.Хрюкин по фамилии можно предугадать его характер и поведение. Пичугин фамилия в честь птички - пичуги. Ну и главный герой очумелый согласитесь, услышав фамилию, улыбка до ушей растягивается характер лицемерный и очумелый.
1) Чехов смеётся над недостатками людей такими как лицемерие и не имение своего мнения. 2) А.П.Чехов смеется над людьми которые, подобно тому как хамелеон меняет окрас, так Очумелов подстраивается под обстановку и случай с собакой это доказывает. 3)Хрюкин по фамилии можно предугадать его характер и поведение. Пичугин фамилия в честь птички - пичуги. Ну и главный герой очумелый согласитесь, услышав фамилию, улыбка до ушей растягивается характер лицемерный и очумелый.
1) Чехов смеётся над недостатками людей такими как лицемерие и не имение своего мнения. 2) А.П.Чехов смеется над людьми которые подобно тому как хамелеон меняет окрас, так Очумелов подстраивается под обстановку и случай с собакой это доказывает. 3)Хрюкин по фамилии можно предугадать его характер и поведение. Пичугин фамилия в честь птички - пичуги. Ну и главный герой очумелый согласитесь услышав фамилию улыбка до ушей растягивается характер лицемерный и очумелый
1. А. П. Чехов смеется над человеческими недостатками, грубостью, тугодумостью и т.д. 2. Я думаю что Чехов назвал свое произведение "Хамелеон", потому что по-моему мнению все герои с разными характерами как будто хамелеон меняет свой окрас. Я предполагаю что название рассказа в точности описывает характеры героев! 3. Очумелов постоянно меняет свои взгляды не из беспринципности. Очумелов глупый и грубый! Хрюкин, человек, проще говоря со свинским характером и отношении к окружающим, поэтому его фамилия может дать знать какой он на самом деле! Пичугин, против него ничего не имею, но фамилия у него как мне кажется была придумала в честь маленькой птичке Пичуге!
1.Чехов смеется над тем,что Хамелон,меняет свою окраску и над мнением людей. 2.Рассказ назван так, потому-что Очумелов,часто менял свое мнение и приказы. 3.Очумелов,очумелый человек потерял где-то свою голову.Хрюкин,самая настоящая свинья и больше нечего сказать.Пичуги,что сказать есть такая птица Пичуга.
1)Чехов смеется над человеческими недостатками,над человеческой натурой. 2)хамелеон меняет свой цвет как и герои они не могут определить свое мнение. 3)Очумелов человек дурной,неодекватный,Хрюкин связанно к свинье хрю-хрю.Пичугин есть такая птичка Пичуга.
1)в этом рассказе автор смеётся над человеческой глупостью и не имением собственного мнения 2)люди меняли мнения взависимости того как узнавали чья это собака 3)Очумелов-человек псих Хрюкин_не знаю за что его так назвали наверное было за что Пичугин-человек не имеющий большой роли в обществе
1) Автор смеется над человеческим лицемерием и глупостью. 2) Хамелеон меняет свой цвет кожи. А тут человек довольно часто менял свое мнение. 3) Очумелов-тупой человек. Пичугин-есть такая птичка пичуга. Хрюкин-назван в честь свиньи.
1)Над различными недостатками людей,грубость,отсутствие своей точки зрения,нахальство и необразованность. 2)Рассказ назван "Хамелеон",потому что толпа изменяет свое поведение в зависимости от обстоятельств, защищая пострадавшего, когда думают, что собака кого-то из простых людей, и осуждают и ругают, узнав, что собачка генеральская. 3)Очумелов-вздорный,невеликого ума человек.Хрюкин-человек ,который может только"хрюкать"Пичугин-назвали в честь птички пичуги.
1.А.П.Чехов смеется над людьми,меняющими свою точку зрения взависимости от обстоятельст,лецемерием и отсутствием собственного достоинства. 2.Резко и неоднократно меняется отношение полицейского Очумелова к одному и тому же обстоятельству. Меняется в зависимости от того, кто хозяин щенка. Название рассказа емко передает отношение автора к раболепию и угодничеству так называемых «служителей закона». Как хамелеон меняет цвет кожи в зависимости от окружающей среды, так и Очумелов меняет свое мнение сообразно обстоятельствам, служа не закону, а высоким чинам. 3.городовой Очумелов-человек, неразумный, очумелый и лицемерный, купец Пичугин-с птичкой пичуга, мастер Хрюкин- от слова хрукать, а хрюкают, как известно, только свиньи. И ясно,что можно от него ожидать.